Showing posts with label Media Blasters. Show all posts
Showing posts with label Media Blasters. Show all posts

Tuesday, June 14, 2011

Squidgasm

I've been a little hesitant to post my feelings on the depressing news of no more Higurashi: When They Cry or Familar of Zero licenses for Funimation but a recent bit of news has me a bit happier.

Now, I don't want to alarm anyone but a cephalopod invasion force, said to be headed by a powerful squid, is soon to be upon us! Militaries worldwide are preparing for the terrible war that is to come while some are already turning into quislings to welcome our new squid overlords. Truly it is a dark day when any man chooses to abandon his fellow humans in favor of joining forces with the creatures of the deep blue sea.

Photobucket

John Sirabella has informed us of the coming war and confirmed that the enemy has learned several languages, including Japanese and English! They will arrive with plenty of extra support as well, so we must be on our guard and ready to prevent this dangerous force from taking over the land!

We do have photo intelligence on the enemy's leader and there are some sketchy reports of an ability to vomit ink. One agent reports that the enemy has tentacle hair!

Photobucket

We lost contact with that agent shortly thereafter but we do not fear the worst as the agent was male. We've never lost a man to a tentacle yet!

Unfortunately, gender equality laws forced us to place women on the front lines of the last skirmish with the tentacles, resulting in unspeakable casualties. Fortunately, our early intelligence does not suggest that the squid's tentacles are naughty.

The first battle will begin on September 27 according to our intelligence. The Squid Girl, as she is known, will personally lead the attack on we dry-landers! All hope is not lost however as we've heard rumors that she may have a weakness!

We must all join together and take part in this battle against the Squid Girl! You can pre-order intelligence reports regarding the effort to battle the cephalopod armies here. Or you could attempt to gain favor with your new squid overlord by buying an idol to worship.

Together, we must stop the Squid Girl!

Although, her arrival will be another victory for English dub fans.

Photobucket

Look for despair next time as I discuss why there's not much to nipa about. Future blog entries shall be reviews and perhaps a video.

Bye-ni!

Friday, March 4, 2011

Media Blasters and More Dubbing + Computer Woes

I'm popping in again to briefly talk about some more English dub news from MB! Well, news in the sense that it's already been announced at real anime news sites but maybe you missed it. I can't keep 100% up-to-date myself due to class work! (Fortunately I'm entering Spring Break soon! I'm going to spend it with my family, hopefully getting them to watch some more anime!)

Anyway, for Kanokon fans (hey, can't we all appreciate a nice guilty pleasure title?) the OVAs have been not only announced but according to this blurb, they'll be dubbed too. Good news but tempered by perviously observed technical errors. Man, hope they go back and fix some of the glaring ones for the complete collection.

I won't hold my breath though. I'm not into that kind of thing.

Also, a previously released sub-only series, Magical Witch Punie-chan will get a re-release with an English dub too according to them. This makes yet another English dubbed re-release from Media Blasters to be happy about! (My magical girl love gets a new show! Especially something like this one.)

Details on both plus a little something for the hentai fan in all of us here.

Magical Witch Punie-chan was previously released in 2008 sub-only. I'm hopeful that this is a sign that the re-releases they've so far are selling well. (I'm still hopeful that perhaps Simoun will get a worthy English dub. I deserves a really good one.)

As I see it, MB is still not in the best of shape and I question their long-term ability to survive, especially considering that we are about to hit a second economic downturn (brace yourselves for that $5+ gas environmentalists wanted to see!) but at the very least, I'm very grateful to them for remembering to serve the needs of anime fans who prefer English dubs to Japanese with sub-titles!

Also, an update on my computer: it is working, more or less, but really needs help. I can barely even log onto this site to make this post!

Hopefully over this coming week, I can get it fixed. I can't really afford a new computer right now on top of my anime habit. (Geez, why does law school have to be so expensive?)

Post any comments you have! I really do read every one and I feel just a little more like my existence has meaning when I see them.

Bye-ni!

Thursday, December 2, 2010

MB to Fans: Kashimashi and Loveless Dubs Coming!

Photobucket

I haven't had much time to blog lately due to upcoming Law School finals (pray for me) and spending time with my family over Thanksgiving break (when I should have been studying for finals) but I've got to comment on this news! We'll have to wait until next year but here comes some English dub action for Loveless and Kashimashi!

You may recall I mentioned Sirabella's talk of a Loveless dub way back.

Photobucket

Wow, MB is really making an attempt lately. If only they weren't sucking so badly at actually getting the shows out. Hopefully, they'll start getting their act together soon because I'd like to own these. (Quality issues notwithstanding.)

I've actually been interested in Loveless since I came across the first episode on a Newtype-USA preview disc. The sub-only release annoyed the daylights out of me back then and still does. However, it will be nice to see it finally get a chance to shine in English. (Well, hopefully they don't screw up on the English dub.)

Loveless could do very well with an English dub. It's already sold well to hardcore fans and now it has a chance to draw in new fans. The series may get a second-wind from this.

Photobucket

Kashimashi was a show I actually watched about halfway through via fansubs. I liked it and hoped for a license, fully expecting an English dub to be had because I reasoned that the show was a good mix of successful genres and could easily reach beyond just the "oh, is that lesbian loving?" fanbase. Sadly, MB wasn't as confident about it as I was but I feel a small bit of satisfaction now. Guess sub and dub fans can both have what they want with this series now. We'll need something new to fight over.

Photobucket

Yeah, that should do until the next big battle comes along.

The manga kicks the anime's butt a bit but Kashimashi is pretty damn good in any format. Looking forward to this one!

Regardless of past feelings, this is great news once again for English dub fans!

So when does the other shoe drop?

Seriously, I know bad news is coming from somewhere so where and when?

ACHIEVEMENT UNLOCKED *DUB FAN PARANOIA*

Wow, maybe Fan Love is really winning the battle after all.

Photobucket

Well, after getting good news and staying up past my bed time, I have to go. Again, pray for my success on my Law School exams. (Or if you have no faith in a deity, please just wish me the best of luck. I can use all of that I can get!)

Bye-ni!

Friday, October 15, 2010

Kanokon Mess and K-On Dub Update

Hello blog followers, readers and my fellow borderline manic-depressives! Welcome to Blog of a Heretical Dub Lover, where one fools fights in a never ending struggle for truth, justice and the American dub way!

Or something.

Today the net brings up a new wrinkle in the land of English dubbed anime that I want to post about. Media Blasters let loose upon the Twitterverse the news that Kanokon will not be getting it's remaining two singles. This is further characterized as a positive decision. ANN's report here for a bit more detail and hopefully some important updates over time.

My big question of course is: What about the English dub?

Photobucket

There are a number of factors to consider obviously. First, MB was using a budget studio for the work, so that may factor into the ability to complete the English dub. However, the weak economy, depreciating value of the $$$ and of course the reality that MB doesn't have the sales figures of Funimation means that the English dub is in question.

The cost of producing an English dub has been averaged at around $7,500-$10,000 per episode. (Costs obviously can be higher or lower but these are the shorthand figures.) That would mean that it would cost at least an additional $60,000 for finishing Kanokon's English dub if the only episodes dubbed so far are the ones on volume 1. Plus an extra $15,000 for the OVA episodes.

John Sirabella of MB has commented on the ANN forum. This post is especially important and may hold the key to my query about the English dub. (However, it's a tad vague and quite clearly indicates that from here on out, we're probably going to see few if any English dubs from them.)

In fact, that post makes me think MB is going the sub-only boxset route from here on. Oh joy. Maybe they think that will help with this little venture?

Photobucket

Before anyone asks, I don't yet know exactly how this will affect my agreement with Zac/ANN to review Kanokon's further volumes. Hopefully, Zac'll let me hit the box set for them. (Assuming the English dub does continue. Otherwise, my ability to review would be slightly hampered.)

In other news, Bandai has given some more details of the K-On! dub, including that the songs will not get English versions.

Photobucket

To be honest, I was quite interested in the K-On! release before I read that article. Now it's singles (and I'd have to get the LE ones to be satisfied), that's 4 releases that we all know WILL BE DELAYED TOO MANY TIMES! Plus, with the English dub not planning to include English versions of the songs, the dub will hit a personal pet-peeve of mine.

When a character in an anime is singing, the English dub VA should be used for that scene in the English dub. Nothing is being taken away from the likely VERY TALENTED performance of the Japanese VA. Rather, we fans thereby gain a net benefit of +1 to Songs Performed in the series! Not to mention that it is jarring for me as an English dub preferring fan to hear the vocals shift from an English VA to the Japanese for the singing.

Now, I will say this: I can be quite reasonable on this issue. It's not like I'm now saying "screw K-On! I don't want it!"

Do no misunderstand me, I'm still interested in the series. However, now I'll be waiting until all the volumes are out (because I refuse to buy Bandai's delaying tactics as they come out) and I have to tolerate an annoyance.

If I'm lucky, the English VAs will be so close to the Japanese VAs in sound that the switch will be painless. Still, I can't help thinking that Bandai chose the English VAs, several of which can actually sing, solely for the purpose of a publicity stunt for convention concerts. (My opinions on this subject are my own and in no way should be attributed to the VA whose Twitter I just linked to. She is blameless here.)

Well, those are my opinions and rants for the day.

Tune in next time for videos, me asking your opinion on something important and, hopefully, something you'll find funny.

Bye-ni!

Friday, October 8, 2010

Anime Review: Bludgenoning Angel Dokuro-chan.

Anime Review # 007
Title: Bludgenoning Angel Dokuro-chan
Release Type: Complete Collection!

Photobucket

Warning, beyond this point I, Richard J., your faithful if ineffectual blog Navigator, cannot advise you to read if blood, angels or twisted and semi-crude humor bother you.

For everyone else, I have a few words about Bludgenoning Angel Dokuro-chan! From the Japanese company MediaWorks and the US company Media Blasters comes this twisted and brutal tale of one boy destined to create an inappropriate paradise on Earth and the violent yet adorable angel sent to deal with him. Based on the original novel by Masaki Okayu, who after watching this show I suspect wanders the streets at night with a bat, Dokuro-chan is a unique anime viewing experience.

The Plot Synopsis:



Bludgenoning Angel Dokuro-chan is a relatively short series dealing the the trials and tribulations of one Sakura Kusakabe. At first, his life seems okay. He chats with classmates, he walks with a girl he returns home to find another cute girl in a sexy state. Seems like a classic harem series and if not for the opening, you'd be forgiven for not expecting the extreme violence that comes next. What follows after a bloody death is a quick resurrection by Dokuro-chan, the murderous yet loving angel! Sakura's life rapidly goes down hill as his classmates begin to treat him like a pariah, get turned into animals or vanish without a trace. Violent and bloody death (then resurrection) becomes the constant in his life. Fortunately for him, he's either a severe masochist or the poster boy for Stockholm syndrome!

The series is a quick watch as each episode is half the length of a normal TV ep. The OVA series is included with the TV series but it's far too short. The focus is on twisted gags, parody, blood, subversion of expectations, angels that bludgeon, a sensitive salaryman, adorable designs and blood. The series is also about extreme violence and a theme song with images of blood, torture and death that will stick in your head for days.

Did I mention the blood?

The Packaging:



Bludgenoning Angel Dokuro-chan had a prior sub-only release from Media Blasters which was also a complete collection. Personally, I think this release has the superior look but let's just look at it on it's own.

Photobucket

First we have a cover featuring Dokuro-chan with her Excaliblog in hand (surprisingly, it's a real weapon) with Sakura behind her and chibis everywhere against a backdrop of blood and darkness.

Perfect.

Photobucket

The back cover features a few choice screen caps, including one of Sakura reduced to chunky salsa and a smiling Dokuro-chan about to dish out some serious pain. A red skull with a halo serves as a creative and effective feature grid. It clearly says we've got an English dub now. And there is blood of course.

Photobucket

The cool skull design (did you know Dokuro-chan's name means "skull" in English?) appears on the disk, perfectly placed to create the look of a cyclops. Blood splatters are there too.

The Reasons It Rocks:



In case you failed to heed my warning and have made it this far despite not being a fan of bloody violence caused by angels, I think it's time I tell you, this series is all about the angelic wrath of the cutest sadist in recent anime history. Bludgenoning Angel Dokuro-chan derives considerable twisted humor from the brutal slayings and magical girl parody resurrection scenes of Sakura. Over-the-top blood and violence is a key part of what makes this show so much fun to watch. The sheer insanity and Sakura's reactions, ranging from irritated at having his head pulped to genuine moments of fear, make it all somehow funny.

The big improvement over Media Blasters's previous collected release is obviously the English dub. It features a cast your ear will probably recognize but I'm just going to talk about the two leads. Really, with a show this short and so much of the humor being based on Sakura and Dokuro-chan's interactions, you MUST like these performances to enjoy the series properly.

Fortunately, veteran VAs Johnny Yong Bosch portrays Sakura Kusakabe and Wendee Lee tackles Dokuro-chan with surprising perfection. Honestly, I never expected to hear Dokuro-chan's "Pipiru piru piru pipiru pi!" successfully translated into English!

Johnny Yong Bosch's take on Sakura is a departure from his numerous badass roles like Ichigo in Bleach or Zero in Code Geass. He doesn't even sound like Koizumi from The Melancholy of Haruhi Suzumiya. The voice he does for Sakura is somewhere in between and it's quite fitting and in line with the Japanese performance. It gives off a vibe of frightened child.

Then there's Wendee Lee's take on Dokuro-chan which convinces me that she can play anything. Honestly, she actually kinda creeped me out at times. She manages to capture Dokuro-chan's loving yet sadistic nature perfectly. The scene where she's trying to get Sakura to give her back her halo was just eerie thanks to her disturbingly perfect take on Dokuro-chan. Honestly, I think this might be some of her best work in terms of characterization.

Bludgenoning Angel Dokuro-chan features a warped world filled with odd characters and events that are so twisted, zany and out there that you will either love it or hate it. If you've ever found yourself complaining about anime being too repetitive or maybe you're just in the mood for something that proves that ANIME IS NOT FOR CHILDREN, then this is the series to watch. There just aren't many comedies that successfully use violence and gore but this series does it flawlessly.

Now for a counter analysis.

The Reasons It Sucks:



Make no mistake, Bludgenoning Angel Dokuro-chan is not a series for anyone who can't stand the sight of blood or is bothered by wanton acts of violence and cruelty. Frankly, there are times where if you take a moment and actually think about the events in a serious way, you'll get the chills. Dokuro-chan is an angel but she's rather closer to Lucifer than the typical ones you see in fiction.

Which leads me to another concern. Personally, I have strong religious views but I don't allow things that aren't intended to be taken seriously bother me at all. However, I could understand someone being potentially offended by the portrayal of angels and the idea of God sending assassins after people and such. Sure, it's all done for the sake of humor and to add to the insanity of the setting but I feel it should be mentioned here.

The last weakness is that the series is short and depending on your tastes in humor, might not have much re-watchability. Really, this is a love it or leave it series in my opinion. If you don't like the type of humor Bludgenoning Angel Dokuro-chan

Graded It For You:



If you like the kind of humor and madness Dokuro-chan has to offer, you will enjoy it intensely. If you like cute girls and don't mind blood and gore, you'll probably like it a lot. If you are remotely bothered by blood, violence or an angel that bludgenons, I think you should stay clear! Overall, I think this grade is most appropriate. . .

Photobucket

Here are the usual suspect retailers where you can order it: Robert's Anime Corner Store (remember, post a vid and get a $25 merchandise credit but only if you do it before the end of October!), The Right Stuf, Amazon.com and Best Buy are carrying it.

Pipiru piru piru pipiru pi!

Er, I mean bye-ni!


THANKS FOR READING!

Wednesday, July 7, 2010

Hetalia English Cast News + Con Leftovers

Anime Expo has ended. Yet it shall live on in our hearts forever!

Welcome to Blog of a Heretical Dub Lover, I'm your semi-sane host Richard J., here to talk about what I didn't talk about before. First though, lets chat about Hetalia: Axis Powers!

While many were sleeping, Funimation's Char, cosplayer and brandmanager for Hetalia, put up a post the company blog giving us a whole lot of English dub cast information! Here's a list for those who despise videos with the passion of a hot blooded mecha pilot!

Lithuania: Josh Grelle
Estonia: Mike McFarland
Latvia: Ryan Reynolds
Romano: Ian Sinclair
Spain: Dave Trosko
Greece: Vic Mignogna
Liechtenstein: Cherami Leigh
Switzerland: John Burgmeier
Poland: Ryan Bijan
Ukraine: Lydia Mackay
Belarus: Monica Rial
Holy Roman Empire: Chris Cason
Chibitalia: Brina Palencia
Rome: Christopher R. Sabat
Austria: Chuck Huber
Hungary: Luci Christian
Sealand: Maxey Whitehead


They're also planning to announce Russia, China, Japan, England, France, America, Germany, and Italy's VAs one nation a day with special video clips of the English dub for each. Plus, some nations will get extra behind-the-scenes material, where the English dub's creative brains are picked. Perhaps they'll answer the question burning now in the heart of so many Hetalia fans: "is pasta really the key to world peace?"

ANN's article makes mention of the unusual path to us that Hetalia has taken as controversy drove it from a TV showing and onto the Internet, where it's popularity got it additional seasons. I have to wonder how much money the creators saved by not showing it on TV. It's well known that many anime that air on TV in Japan do so because the air time was bought by the production committee for the anime or other producers. Generally speaking, the networks in Japan don't actually pay for anime to air so it costs money to put the show on TV. One wonders if direct to Internet showings would actually save money and allow for higher production values or more episodes.

Anyway, make sure the check out Funimation's sneak peeks at the Hetalia English dub!

Now, let's talk Anime Expo con leftovers! I didn't comment on every piece of news that came out of AX (though I mentioned the stuff I thought was epic enough) so here's a bit of extra on some of the items I didn't discuss.

First, let me once again thank Cliff a.k.a. ExcelGenerations on Mania.com's AoD forum, who attended the con and helped provide some first hand news! (And no, I didn't bribe him to do it, he's just that cool.)

Okay, on to the con leftovers! Om nom readers, om nom.

One of the few new licenses to come out from AX without any word or rumor of an English dub came from, I'm sure you could have guessed it without thinking, Nozomi/Right Stuf. That series was So Ra No Wo To.

It's okay that there's no English dub though, Nozomi knows what anime fans want! And that's to save money! Thanks Nozomi for helping me to save my money by putting out a product I won't buy. I can use that money to buy more anime with an English dub or pay my ever increasing taxes.

Or I could just turn around and after skipping So Ra No Wo To buy a likely far better series, the beloved masterpiece of social commentary, surrealism and sheer crazy awesome that is Revolutionary Girl Utena! (Which has an old but uniquely capable English dub.) Remastered and to be re-released by Nozomi, Utena is a series that many were waiting for a license rescue on. It's about time this one was gotten. (Ten dollars says it outsells any of their new licenses.)

You know, I think a problem of the anime industry in R1 isn't that people don't want to buy anime, it's that fans sometimes take a long time to find out what anime they want to buy. By the time enough people have bought something, the company has already declared it a failure.

It's sad that Nozomi continues to do only sub-only or license rescues for their new releases. Apparently that's just the way they're going to be forever. (Well this fan doesn't want sub-only so screw you guys.)

Now for some Cliff's Notes, paraphrasing and my opinion mixed in for spice.

A Media Blasters rep spoke about the sales ratio for hybrid anime releases (those with English and Japanese dubs) vs. sub-only ones. According to him, hybrid releases bring in more money but they cost more upfront to do. The company wants to approach niche shows carefully by subbing first. While this makes sense to me, I feel it also hinders the sales potential of the shows. Especially as they've admitted to underestimated several series' potential but they may go back and dub more, depending on how things go. This is in line with other things they've said, which I mentioned in a previous blog.

Also, hentai sells real good and buyers have expressed a desire for an English dub, leading to many adult releases getting English language tracks while regular releases suffered. Perhaps this explains some of Media Blasters recent and very ecchi licenses?

The representative was also a bit dismissive of purist type sub-elite, describing some in a most unflattering fashion according to Cliff. Specifically, he referred to some such posters on the Anime on DVD forum. (Gee, wonder who he could have been referring to.)

It's not surprising to me that they don't have a very good opinion of these elitists. This is the same group that says they don't buy R1 releases, they don't think anime should cost money and that fansub groups are superior to the R1 companies.

Here's a direct quote from Cliff about the Bludgeoning Angel Dokuro-chan special edition release that features an English dub:
BTW Bludgeoning Angle Dokuro Chan is FULL OF WIN! 10/10 must buy! My brother friends and I were up all night laughing our asses off. It' selling like crazy at the Media Blasters booth. I thanked them so damn much.
I think those first two sentences would have looked nice on a DVD case. It also sold a lot of units, remaining in stock only because they brought many copies with them.

Clannad is selling strong too, with one worker saying that they are regularly selling out of the complete collection (you know, the one with the new English dub) and that it did eventually sell out at the con, as did Black Lagoon and Baccano. Cliff's not so sure about some of the other series being sold there though, specifically he thinks Eyeshield's sales were soft. (The curse of sports anime.)

That curse didn't hit Bamboo Blade though as from what was said at the con, it sold very well. A cheap license that sold well, if only we could see a future complete collection release with new extras. (Please Funimation? Please?)

Cliff also informed me that the Hetalia English dub's accents sound pretty damn cool. Sales were very strong for the "con exclusive" My Bride is a Mermaid release, which sold out very quickly. Order your copy today from Robert's Anime Corner Store, Amazon.com or Right "You No Get English Dub" Stuf and sleep with the fishes.

Mmm, Masa.

ARGH! I MEAN SUN! SUN!

Cliff had an update on a long awaited title:
Oh Edo Rocket! Will be released on Nov 20th. Funi said it had alot of production delays which caused it's long overdue release. BTW it looks really funny!


So things are looking up on many fronts and down on a few. Anime Expo was great this year for English dub fans and for attendees.

Well that's it for me. I'll post again later this week, probably a review next.

Bye-ni!

Tuesday, May 4, 2010

Random Dub Updates

Due to a combination of inherent laziness and massive cleaning duties (oh God, the horrors I've seen and smelled) I've been a bit lax in posting. Hopefully, I'll have several reviews up this month and perhaps even a delayed contest! I'm just trying to have fun while doing all of this so schedule slips are inevitable.

Now put down the torches and pitchforks, gather in a semi-circle around me and let this old man (27 is kinda old right?) comment on some dubbing news.

The April 30th ANNCast revealed some details on MB's English dubs for Kanokon and Bludgeoning Angel Dokuro-chan! I haven't actually listened to the audio myself but the details were mentioned here on Mania.com's AoD forum. Personally, I saw the mention of "partisan politics" with the ANNCast and just said "okay, can I please have my anime talk without that?" Really, unless a law will affect anime or a politician is bad-mouthing it, I'd prefer to not have to hear about anime and politics in the same article.

BUT I DIGRESS!

The news is, Dokuro-chan will get a Bang-Zoom! dub and Kanokon will get an Arvintel dub! Now, the former should remind us all that Bang-Zoom! isn't gone from this business yet and we've got several chances coming to show our support for them. The later might make some wince. I've personally not heard an Arvintel dub before to the best of my knowledge but I'm glad to risk the possibility of a bad dub than have no dub at all. I'm a gambling man, I'll take a chance of quality over the certainty of absence any day. Media Blasters may not always use the best possible dubbing studio but at least they're still trying to dub some things. For a while there, I thought they'd completely abandoned us English dub fans.

Photobucket

God I hope Christina Valenzuela is cast in this somewhere.

Also, I have to admit I have a fondness for fanservice comedies so I'm pretty happy with Media Blasters' licensing choices lately. As a wise person posted, even if you think another series was more deserving of an English dub, that's no reason to bring other series into the debate. It's not a zero sum game.

Photobucket

Oh yes, I wish I had those kind of problems.

Also in the news (well, if you bookmark Twitter accounts) Stephanie Sheh revealed on the 29th of March that she'd started work on the English dub for Haruhi's second season! Recently, she posted that her work on Endless Eight recording had started. It looks like Bandai Entertainment's needed time to get everything together, hopefully so they can dub both the new season and the movie together. (Or the Japanese were late delivering production materials or it just took this long to get ready or Stephanie Sheh is late to the new dub recording or any other dozen possibilities!)

It is great news for fans to learn that this dub has started though and to have further proof that, yes, the original English cast is back. Since this English dub is coming from Bang-Zoom!, we should pay special attention as well. What is the future of Bang-Zoom! dubs after they complete work on second season of Haruhi and the movie The Disappearance of Haruhi Suzumiya?

Photobucket

Mikuru: That's classified!

Richard J.: Curses, foiled again! Sometimes, I fear the secretiveness of our temporal overlords.

Well, that's it for this random and slightly pointless dub update. I'll try to be a little more interesting in the near future. (Do you like catgirls?)

Oh, before I go, let me thank all of you for reading this blog! I really never expected to have so many followers when I started. To be honest, I didn't expect to break double digits. So thank you all so much and I hope you'll continue to enjoy reading my posts!

Bye-ni!

Saturday, April 17, 2010

Gurren To the Movies

Back early by follower request! I'm your navigator Richard J., once more bringing you commentary on English dub news, personal interests and the occasional bout of insanity. Today, I'd like to talk about Aniplex's plans to bring out the Gurren Lagann movies. (In case the one who asked me to talk about this wishes to remain anonymous, I'll leave out names.)

Normally, I don't care about compilation/re-telling movies for anime series and, in general, I ignore their release. However, this deal has implications that go far beyond these movies and WILL affect at least 5 more shows. Add to that a request from a fan, how can I possibly not talk about this deal?

Photobucket

Tengen Toppa Gurren Lagann was not as big a seller in the US/R1 as it could have been, largely due to Bandai Entertainment's rather complicated release structure. The multiple SKU releases, beginning with sub-only sets followed by both regular and special edition hybrid DVDs, actually triggered a backlash against Bandai and anime in general from Best Buy. Shortly after, anime shelf space was diminished. This is not a mere coincidence.

This loss of shelf space added to the decline from previous losses due to Musicland's bankruptcy. Anime in brick and mortar stores keeps declining and with it, the overall industry here suffers. This is ignored by fans who insist despite evidence to the contrary that online sales will make everything up. Well, we're about to see how wrong that is. Aniplex has entered into an exclusive deal with Bandai to sell Tengen Toppa Gurren Lagann: Guren-hen and Tengen Toppa Gurren Lagann: Ragan-hen on their new online store. Apparently, the previous test with Kannagi worked out for them. (Yes, I think it's clear that was a test and not a new business model for Bandai Entertainment itself.)

The Aniplex viewpoint on all of this boils down to wanting to hit the fans fast and hard to get as much money as possible. Note the MSRPs for these movies, they are what you'd normally expect to pay for hybrid release singles, the LEs are the price of a boxset. You can buy the first season of Strike Witches off Right Stuf for about the same price, less if the discount isn't as good with Bandai's site. According to Chris Beveridge, this isn't going over great with fans, especially dub fans. Some fans are happy about this, primarily R2 importers but they are not representative of the R1 anime consumer base.

Chris cites several important factors that are wrong with this exclusive deal, like how fans prefer to buy from a select few retailers (and Bandai's site is brand new, meaning it has no established customer base, remember that) as well as pointing out that site discounts can be smaller and shipping rates higher, plus you can't combine other shows you want with the order. To quote Mr. Beveridge: "it's very discouraging to be a fan (and even more so if you're a dub fan)"

Read that article, it's quite good and points out a lot of flaws in the Japanese approaches to the recent crisis in the anime industry. Also, he thinks this deal with Aniplex will only result in a couple hundred units sold directly to fans and seems to have doubts as to it's legitimacy as a business model. (Ooh, bet that'll PO some folks.)

Also, keep in mind this quote from the Executive Vice President for Aniplex's International Business Development Group, Hideki Goto:

Of course, it is ideal to make an English dub. However, there is also a trend that fans want to see new titles as fast as possible. Making an English dub takes a long time and costs a lot, so we may miss the release timing for future releases. If a title has a chance for TV broadcasting, it is possible to create an English dub, however, we don't plan to make a dub version and release it later.
Translation: "English dubs take too long and sub fans want everything right now so screw you dub fans! Unless you watch TV."

Do I even have to point out how few anime go on TV nowadays? Does that change the fact that a sizable portion of the anime consumer base prefers English dubs? No to both questions, you already know this line of thought is flawed. Aniplex is saying no to dubbing to satisfy the "we want it now!" crowd, who by all accounts want digital downloads, not DVDs to begin with!

The real goal is clearly to transition to a direct market approach where the Japanese companies just slap subs on their existing product and sell that to fans. What makes this deal so insulting is that if the Japanese hadn't been making it so expensive to license all those extras to begin with, maybe the market would be in better shape. For years, fans have been complaining about how the R1 release lacked features from the R2s. The English dub and sometimes English commentary was the primary value-added feature for releases over here and now that's being phased out in favor of Japanese release plus subs. (The prices will go up too as the Japanese consumer base continues to decline. Bandai Visual will live again!)

What can we fans do about the Gurren Lagann movies and the five shows that will come after them? Right now, not much because this is a situation in which the companies just can't grasp a basic truth: English dubs are important even without a TV broadcast. The Japanese are focused on hardcore fans right now and, in the process, are losing fans both here and in Japan. Gurren Lagann didn't do as well as it could have in mainstream release but it did far better than it will getting the niche treatment. Five more shows will follow and suffer because of failed logic. There's a recession going on, people are out of work and anime is being sold at far fewer places. The anime bubble burst because of declining shelf-space and the beginnings of the economic downfall combined with outrageous license fees. Unfortunately, the current round of experimentation to keep sales high while everyone's wallet's are empty seems hell bent on achieving this goal:

Photobucket

I predict that Bandai and Aniplex will not find this working out as well as they think it will. I hope English dubs will appear in the future but Aniplex at least seems mostly unconcerned about them. The prestige of anime is fading but there is hope, once the economy rights itself. (Of course, given the current talk of VATs and jacking up our electric bills, that may never happen.)

As an English dub fan, I am willing to fight this problem. I will support any company's plan to dub what was not dubbed before, such as Media Blaster's plans with Dokuro-chan and other titles. I'm not a big booster for MB, certainly not a fanboy as I've been accused of being for Funimation (meh, it fits more or less) but they've really earned my support recently. And, amazingly, despite a price drop that scared the crap out of me, Kanokon will not be losing its English dub! (Thanks bal-anime for letting me know about that. I didn't ignore your PM, I just wasn't sure how to fit in a mention here until now.) Buying series that were previously sub-only after they get an English dub is a great way to encourage companies to keep English dubs alive.

However, just buying newly-dubbed re-releases may not be enough. I want to help series and OVAs that are unlikely to ever get an English dub. I want to see anime get licensed that would never be licensed without special support. I want to promote anime in general and improve the public image of anime. (Not that anything can help some idiots to get why anime rocks.) There's something I want to try but I won't be able to do it for a while due to lack of money. However, though it may take a few years to implement:
Photobucket

For now, no dubs for Aniplex's series that aren't on TV or licensed by other, more dub fan-friendly companies. Send out an E-mail, talk about it on forums, be prepared to deal with sub-elite but don't attack normal sub fans for just being happy about the releases. Fight on.

We can win. Never forget that your individual contribution REALLY DOES COUNT!

Bye-ni!

Sunday, March 14, 2010

Kanokon Dub Update + Vampire Bund Censorship News!

Greetings and salutations fellow anime fans, I am Richard J., your slightly demented but typically friendly blog host! Welcome to another edition of Blog of a Heretical Dub Lover, where I pretend to be important!

Today was going to be a post just about a few new developments on the censorship front with Funimation but our good friend bal-anime was nice enough to treat me to some news about the Kanokon dub! (Which made me very happy. I love dub news!)

What was revealed about the dub? Two cast members!

Photobucket

First, we have Jessica Gee playing Kiriko Takane. This is according to her website, which also has a slightly better list of her anime roles than ANN, and appears very much a fully confirmed fact.

Next, we have Steve Cannon, possibly better known to some of you as Steve Staley! He's voiced several characters I'm quite fond of like Hitsugaya from Bleach and Soma from Kannazuki no Miko/Destiny of the Shrine Maiden. (His ANN profile has a pic and I don't know yet which character he's playing so no character pic.)

Now, this comes from Amazon.com's listing for the first volume so while good news, it should be taken with a grain of salt as Amazon does on occasion get their anime info wrong. Also, we're still unsure of the studio being used. It could be Bang Zoom, it could be Arvintel or it could be someone else in LA that we either don't know or wouldn't expect to be used.

Still, dub news is dub news and I need to start getting a little more serious with my efforts for this blog!

Speaking of serious, Media Blasters, the company that will be releasing Kanokon, had to make a tough choice and recently cut it's workforce. This prompted the team at ANNCast to make some rather dismal predictions about their future.

Humorously, major player at MB John Sirabella responded over at Mania.com's Anime on DVD section. If he's actually worried, he hides it very well. Personally, I'm not buying that the company is doomed. Should you buy any English dubbed anime they've got out? Yes, go for it! But I'd say that about most anime!

Well, since we're getting serious, lets talk about a topic that is close to my blood pump: censorship. I am a very strong Free Speech advocate. I've been quite vocal all over about my irritation with Funimation over their statement of intent to censor the DVDs for Dance in the Vampire Bund.

Photobucket

It now appears that, perhaps, we won't have to worry about censored DVDs after all. On their Blog, Funimation has begun backtracking away from the apparently VERY UNPOPULAR choice to censor their DVDs. Robert of the Anime Corner Store (buy from them, they have awesome customer service!) talks about this on his blog, including a great quote from a company rep at Funimation. From what is being said now, the issue was never a matter of legality as the first 7 episodes are okay for uncut on DVD. Either someone was being overly cautious or they thought censored anime would be easier to market.

Hmm, apparently all the rage over that decision is changing their minds!
Photobucket

Good job anti-censorship otaku!

Photobucket

Well, that's all for today folks! It's been a crazy week for me but hopefully sanity will be restored on all fronts soon. I'm hoping for the best but planning for the worst.

Bye-ni!

Saturday, February 20, 2010

Anime Review: Moribito: Guardian of the Sacred Spirit

Anime Review # 004
Title: Moribito: Guardian of the Sacred Spirit
Release Type: Complete Series set (Walmart Exclusive!)

Blog Navigator and random Internet Troll Richard J. here, welcoming you to another does of edu-tainment! (No, really, we are both educating and entertaining. That makes us like one of those TV networks for infants, only cooler.)

Today's show is Moribito: Guardian of the Sacred Spirit, a series that has some excellent talent behind it on multiple levels. First, the animation production is by Production I.G., a company that has worked on many excellent series, such as the Ghost in the Shell: Stand Alone Complex franchise. In fact, the director for this series was also a major player in that franchise! His name is Kenji Kamiyama and trust me, he knows what he's doing. Anyone who can write scrips for GitS: SAC has brains to spare. And speaking of writers, this series is based on a novel by Nahoko Ueshashi.

Now, Moribito is a story centered around two major characters. Balsa, a spear-wielding warrior woman who works as a bodyguard and Chagum, a young prince who harbors a potentially harmful sprit inside of him. After Balsa saves Chagum from an assassination attempt by his own father, the second queen hires Balsa to protect Chagum, starting the pair on an adventure that will forever bind them. In many ways, this is a series about family, redemption and a warrior's honor. The fascinating thing is that the lessons aren't necessarily learned by the characters you expect nor for the reasons you might think.

Let me ask one of Balsa's friends for some info. Touya?

Photobucket

Touya: Right! I'm Touya, the best errand runner this city has and let me tell you, I've seen Balsa get into and out of all kinds of situations! She's voiced by Cindy Robinson in the English dub, a voice you don't hear too often but man I wish we could hear more of! She's great here, holding her emotions in perfectly and only letting them out a few key times, giving Balsa a grace and strength that you just don't find many places!

The whole series is on her shoulders when you really think about it and she nails it big time! The main thing is that she never plays Balsa as a cold person. Reserved, restrained but never as if she has no feelings at all. It's quite a brilliant and understated performance.

Balsa's role in the series is to protect Chagum, who is played by Mona Marshall, who plays yet another boy prince very well. (Check her out in Kyo Kara Maoh! for a much more boisterous prince roll. Wolfram is fun.) As Chagum, she imparts an actual sense of nobility in the voice. Chagum doesn't come across as arrogant but rather as sheltered and a bit naive in some ways yet also wise and capable. As the second major pillar of the series, this role is well covered.

Richard J.: So, what are some good points about this series?

Touya: You mean besides being a well-written and paced fantasy adventure with themes of family, redemption and honor? Heck, do you really need any more positives than that?

Richard J.: Well, I think it's important to point out a few.

Okay everyone, this release is hands down a steal. The price is absurdly low for a complete collection. This series has great animation, thrilling battles, moving plot developments and a cast of characters you can really support. The story of how Balsa came to be a bodyguard alone makes this series worth owning. Why did it do badly in the ratings on [adult swim] you ask?

Moribito makes you think. It is a series that was made for anime fans that like to savor their series like a fine wine. (I recommend blackberry wine from Wild Vines as a post-viewing nightcap. It's a delicious and inexpensive wine.)

This series has a fantasy angle with spirits and magic but rather than feeling stupid and tacked on, like it would in some series, it is heavily integrated. Many fantasy series make the mistake of never explaining why magic can't solve every problem but this series really does a great job of showing how problematic it is for short-lived humans to try to understand situations that span many life-times. It also shows how easy it is for a culture to just forget what was once so very important. There are some important life lessons in this series.

Photobucket

Touya: Okay, if the English dub for this anime series is great and the plot is awesome and cool, then what's the catch? I'm an errand runner, if I don't know the downside, I can't haggle with the merchants properly!

Richard J.: Actually, the series itself has very few downsides. Mainly, the ending includes a sequel hook and there is no sign of a sequel coming, though the main plot is fully resolved and it's far from a cliffhanger ending. It's just, you get the impression there might be more and you're excited at the prospect. So it's disappointing there's not a sequel because the first series is SO GOOD.

Second is the packaging. Let me make something clear: you want this cheap complete collection, you've got to go inside a Walmart. I've checked Walmart's website and I did not see this collection. (They do have a previous set with less than half the series but it's not the same.)

Also, when you do buy it, you have deal with a stackpak case. In other words, the DVDs are all on one spindle! Though fear not, a cheap replacement can be had from Sleeve City.

Here are some pics of the collection in the replacement case I got:

First, here's the front cover in the new case.

Photobucket

Second, the spine. If you plan to duel Balsa, you're gonna need one.

Photobucket

The back. There are words and stuff.

Photobucket

Now, here's the interior, disc sleeves spread by my prehensile paw.

Photobucket

For the record, you can get Moribito's singles release and a sweet art box as well.

In conclusion, I feel the positives vastly outweigh the negatives with this series. It's just a great story. Any fantasy fan should get this series now. Not just anime fans, it's got so much to offer non-fans as well. Frankly, this series just does an amazing job of telling it's story.

Photobucket

Touya: So what's the rating chief! Oh, I hope it's a good one!

Richard J.: The Cat Girl Scorecard reads:

Photobucket

Oh heck yes. That's just the score this series deserves! The negatives just CAN'T beat the sheer good here. You should totally own this series. It's not quite perfect but it comes REAL CLOSE.

Media Blasters totally scored when they pried this one away from Geneon's cold dead fingers.

See you again soon!

Bye-ni!

Thursday, January 21, 2010

Media Blasters Does the Dub!

Being away from an Internet connection for days as well as dealing with info from a company that rarely makes a big deal of it's acquisitions makes knowing what the bloody heck is going on difficult. Such is the fate of anyone trying to pay attention to Media Blasters who doesn't track every thread on Mania.com (the Anime on DVD section of course!) that they will miss something important.

You know, like a license announcement for Kanokon.

Photobucket

Now, I don't like how Media Blasters does things normally but. . . . Oh hell, they've got me on this one. I've been secretly hoping for this to get licensed for a while. (Animal ears, animal spirits, massive cat girl love yet I still don't like Furry stuff? Odd huh.)

They announced the license for Kanokon back around January 15th. (No Internet access at that time. Out of state trip. Had a near death experience, other than that the trip was okay.) Guess my original belief that by A level titles they meant "mainstream and fanservice" was accurate huh? (Too bad Simoun and Strawberry Panic weren't constantly flashing panties or we'd have dubs for them too. Sigh.)

Not sure about the OVA series. Hopefully yes.

Of course, MB is getting more English dub friendly lately.

Do you want some Bludgeoning Angel Dokuro-Chan?

Photobucket

Turns out Sirabella saw the light and now we're getting a re-release of it with an English dub! Damn, just when I thought I could welsh on that fansub debt forever. Now I'm going to have to get it. (Aw, I can't wait to hear what they do with it dub wise. I mean, that should be worth the bucks no matter what right?)

I'll try to talk casting before the releases.

Now, if all of that weren't enough, apparently Loveless did so well, they want to dub it too but it's doing so well as is they aren't sure when they'll do it.

"The issue right now is that it is doing way too well at [the Best Buy retail chain] in the [Slimpack repackaging] so we will wait."


Quoth Sirabella also: Media Blasters will release less boys-love material and more "bigger stuff like [Ikki Tousen] and [Blade of the Immortal]." (Ah, ANN does the reporting, I do the copypasta.)

Wait, haven't MB's reps been saying previously that the boys-love stuff sold well? I seem to remember reading that. Perhaps I am mistaken. Or maybe they're just trying to get away from homosexual-esque material? They rarely seemed to consider such series dub worthy and even with a big seller, they're getting out of the genre? Hmm, makes you think.

Anyway, that's been you're English dub update for anyone who, like me, stumbled across the news without prior knowledge. Remember, I'm not a reporter, just a connection-less blogger doing this mainly for LULz.

Oh, and for you of course. Every new reader makes me stronger. Like a demon devouring souls except I'm not a demon. Really. It was never proven.

Bye-ni!

*I screwed up the pics a bit. This should be better.

Sunday, August 23, 2009

Manga Review: Kashimashi: Girl Meets Girl

Manga Review # 003
Title: Kashimashi: Girl Meets Girl
MSRP on Individual Volumes: US $10.99
MSRP on Omnibus Volumes: US $14.99

Delayed but not stopped, here comes another manga review! I'm your Navigator Richard J., fresh from watching the Team Marilyn battle in The Law Of Ueki. (This series started off as a guilty shonen pleasure but it's gotten better and better as it goes.)

So, now let me introduce you to this complete manga review for Kashimashi: Girl Meets Girl! Originally, this series was released as five single volumes and is now being re-released as Omnibus collections. For this review, I'm using the individual volumes no one gives me free stuff to review so everything I review, I've bought. (If I gain enough followers, I can conquer the wor- er, I mean get free stuff to review. Yeah, that's what I meant.)

Our guest host today is Yuria of the manga series Yuria Hyaku-shiki! Tell the folks a few things about this manga please Yuria!

Yuria: Ah, okay. Hello everyone!

Photobucket

The story of Kashimashi: Girl Meets Girl is by Satoru Akahori who has been involved with script writing for Dragon Ball Z and Magical Shopping Arcade Abenobashi among others. So you know you're dealing with talent right?

The art is by Yukimaru Katsura, a talented artist who worked on the manga adaption of AIR. Did you know that series started as a visual novel with ecchi scenes?

Richard J.: Focus Yuria! This is a family blog! (Maybe?) I know you've got a bit of an addiction to H things but keep it together!

Yuria: Oh! I'm sorry, I'll be good. Mostly.

The manga has been published in it's entirety by Seven Seas, who my host is a bit annoyed with due to their canceling a lot of titles he was buying or wanted to buy. The light novels going away really bugs him. They could have at least finished the one's they started.

An anime adaption of the manga was released sub-only by Media Blasters. However, don't let that bother you too much dub fans! The anime was an example of adaption decay due to coming out before the manga was complete. It missed a number of the more interesting twists of the manga, made one character act very out of character and ended in a way so incorrect that had to make an OVA to try and fix it.

Of course, it makes my host's blood boil a little just to hear about that company since they've recently made a bad dub decision and. . . oh, his veins are bulging and not in the right place, so I'd better move on!

Kashimashi: Girl Meets Girl was selected as a Book of the Month by Newtype USA prior to it going under!

Richard J.: I'll take over now Yuria! Don't leave though.

First, lets see some covers! This is part of why I recommend the single volumes!

Photobucket

Now here's the backs!

Photobucket

There is a single color page per volume. I would have taken pictures of them but, honestly, I just couldn't seem to get the covers to open enough to take them without damaging my volumes. I don't know if they are retained in the omnibus editions but they are just various images, typically of the girls in the series and some that are just Hazumu the main girl.

All volumes together now!

Photobucket

Yuria. . . Okay, fine, hog the spotlight a little.

Yuria: I'm sorry, I just can't help it! You looked so annoyed before and I know you like my uniform.

Richard J.: You're such a sweet girl.

Okay folks, here's the details. Kashimashi: Girl Meets Girl is a romantic sci-fi comedy/drama with gender-bending. Yuri isn't just a theme in this manga, it's very much a driving force.

The story centers around Hazumu Osaragi, a very feminine and delicate boy who has a lethal close encounter with aliens. Fortunately for him, the aliens bring him back to life. Unfortunately, the process doesn't work right and he's brought back as a she! To top it off, he was rejected by the girl he loved, Yasuna Kamiizumi, right before it happened! Hazumu takes the whole gender change remarkably well and, frankly, considering how girly he was before, I think you could safely say he was a lesbian trapped in a boy's body from the start. (His childhood wish was to be a friend's bride.)

Anyway, after the gender change is when things get REALLY complicated. Now, Yasuna's suddenly interested and Hazumu's best friend Tomari Kurusu is freaking out, his father is humorously turning into a dirty old dad, his mother couldn't be happier since she can dress her daughter up and Hazumu's best male friend Asuta can't quite come to grips with the situation because he's torn between thinking of Hazumu as his best bud and as a cute girl who happens to be his type!

And that's before the aliens come to live with him. Well, one alien and a spaceship.

Yes, you heard that right. A spaceship. It turns into a ridiculously moe girl who also wants Hazumu, in a probably platonic way. (However, Jan-puu is also very likable just as a character once she calms down a bit.)

To say that Kashimashi: Girl Meets Girl has all the elements of a wacky sci-fi comedy would be an understatement. And it does have some very funny moments, generally involving Tomari freaking out early on about Hazumu's change, Asuta at almost any point where he can't turn off his hormones and of course there's Hazumu's teacher Tsuki Namiko who has but two purposes in the story: to fall in a silly way and to inform the reader, in an over the top way, that she's been single for 35 years. However, this series shines brightest when it gets deep and emotional.

The tangled web of relationships is watched over by another of Hazumu's friends, the quiet Ayuki who thinks of herself as being in a cocoon and has no intention of involving herself in the world as she likes just watching it all. She's a very interesting character in her own right as she isn't emotionless like most loner characters of this style but rather detached from it all. She's an interesting contrast to the alien.

The solid love triangle that forms between Hazumu, Tomari and Yasuna takes many interesting and emotional turns. The book actually opens with a kiss and it ends with a true life-time commitment. There is so much in terms of character development and interpersonal drama that to talk about it all would spoil too much. Let me just say that the alien scientist living in Hazumu's bedroom, who takes on the name Sora Hitoshi, spelled with characters that could be read as "space man," has plenty of research to work with.

Tomari's fierce determination to protect Hazumu, Yasuna's desperate desire for a connection she rejected initially and Hazumu's inability to make a choice lead them down some very unpredictable turns. The character drama between the three main girls is intense and lightened by the comedy bits, though many of those begin to feel quite out of place over time. (And, frankly, Namiko-sensei falling stopped being funny to me in the first volume.)

The plot twists near the end that revolve around the reasons why the alien's regeneration technology turned Hazumu into a girl also play a major role. (Yes, there is an explanation that is quite a shocker.) The reason for the alien and his spaceship girl to have even come to Earth is quite serious as well. Even the feelings Asuta begins to develop toward Hazumu, initially played for comedy, are allowed to be treated seriously.

Kashimashi: Girl Meets Girl is a series you need to own. Despite some flaws with the comedy, the romantic drama is incredible and the ending really ties things together and shows just how strong love can be.

I don't know if the omnibuses will contain them, but the individual volumes have excellent omake comedy bits with the cast (several focusing on Ayuki being a bit of a mad scientist) and there are excellent translation notes. Even the Japanese names of flowers are talked about, which is a big help.

Again, here's all the volumes.

Photobucket

I highly recommend this series if you like Yuri stories or if you just want a powerful romance tale. As I've said, the comedy is actually a drawback as the series progresses but it never quite manages to derail the flow and becomes less as the story moves along. I wouldn't buy this manga for the comedy though I wouldn't say it's not funny when it wants to be. (Except with the falling. Poor Namiko-sensei must have pissed of a god of falling or something.)

This manga is available at the following fine retailers: Robert's Anime Corner Store, Amazon, Books-a-Million and The Right Stuf.

By the way, in case anyone has been wondering why I give a link to Books-a-Million and not Borders or Barnes and Noble, it's because I've personally had some negative experiences with Borders and Barnes and Noble, plus they're hurting economically. I've linked to the omnibus editions because of the lower overall cost but I recommend the individual volumes.

Also, you might want to get this figure if you like the manga/anime. I don't own it myself but it makes me drool.

And also, you may want to buy another lovely lady!

Photobucket

Yuria: Huh? Me?

Richard J.: Sure! You've been a good guest host and, frankly, I think you're figure is very nice and more than a little ecchi. Plus my pics don't do you justice as they didn't quite come out right. I think people should buy your figure because you're cute and sexy and I'd like to see your manga, Yuria Hyaku-shiki come out over here. How many other machines like you are portayed with personalities?

Well folks, that's it for another review. I'm trying to come up with a separate scale for manga (Cat Girl Scale is great but I want something different for manga and something for light novels as well since I hope to see Yen Press publish many.)

Since I don't have one yet, let me just go ahead and say I'd consider Kashimashi: Girl Meets Girl a Five Star series if not for the constant falling of one teacher, which brings it down to Four. (But this one has special merit, despite coming from a cancel happy publisher.)

*EDIT: I now have a scale for completed manga series! Behold the Library Girl Scale!

Photobucket

Bye-ni!